Употребление
Passé immédiat dans le passé – ближайшее прошедшее время, употребляющееся при согласовании времен. Обозначает действие, которое совершилось недавно. На русский язык будет переводиться при помощи слов «только что», «недавно» и т.п.
Образование
глагол venir (в imparfait) + de + неопределенная форма смыслового глагола |
je venais de faire nous venions de faire
tu venais de faire vous veniez de faire
il venait de faire ils venaient de faire
В отрицательной форме частицы ne и pas окружают глагол venir.
Местоимения-дополнения ставятся перед неопределенной формой глагола:
Ils ont dit qu’ils venaient de le faire. — Они сказали, что только что это сделали.
Спасибо. Все предельно ясно.
спасибки
Дорогая Елена Сергеевна, верните на путь истины!
Это будет грубая ошибка: глагол venir в Présent, а не в Imparfait :
«Je viens de lire ce livre. – Я только что дочитала книгу (я закончила читать книгу).»
или это есть, как «спасибки» место спасибо.
Большое спасибо за ваше внимание!
Здесь глагол стоит в passé immédiat, согласования (постановки в imparfait) делать не надо.
Всё ясно, спасибо.
Спасибо большое!Все поняла!Целый месяц проболела а Ваш сайт очень помог!Иначе была-бы у меня 2 в четверти)
С прошедшими праздниками, Ирина!
1. Как я понял, passe immediat dans le passe используется, если главное предложение — в прошедшем времени. А как правильнов этом случае:
Il vient de s’asseoir. quand on l’a appelé dans le cabinet du directeur.
Нужно ли здесь употребить passe immediat, или надо passe immediat dans le passe?
2. Если я рассказываю о том, что происходило, например год назад, и мне надо сказать что-то типа: Я только что пришел, когда…
Какое время надо употребить в этом случае и действует ли в предложении такого типа согласование времен придаточного?
Спасибо.
@Андрей
Спасибо!)
Согласуем (passé immédiat dans le passé) и в 1, и во 2 примере — истории / предложения в прошлом, сдвигаются в план прошлого все времена.
Я только что пришел, когда… + passé composé. Потому что далее идет последующее, а не предшествующее действие, следовательно, не нужно показывать предшествование через plus-que-parfait.
Ирина Сергеевна, а с passé immédiat dans le passé при согласовании какие времена могут [censored] Это обязательно прошедшие времена будут?
В таблице согласования времён нет данного времени.
То есть, это время тоже, как и plus-que parfait считается предпрошедшим, только отличие в том, что оно свершилось только что?
В данном примере Henri venait de se marier quand il a perdu son emploi.
что чему предшествует?
Спасибо большое!
@Lena
Да. Passé immédiat dans le passé показывает, что что-то только что совершилось до другого действия в прошлом.
Сначала он поженился.
Скажите пожалуйста правильно ли я понимаю что глаголы согласуются только в сложноподчинённом предложении а в моём примере из упражнения https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-118494.php?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=nl-118494
предложение сложносочинённое и поэтому здесь нужно не passé immédiat dans le passé а просто passé immédiat
Les spectateurs ont pris place et la pièce de théâtre (commencer) venait de commencer vient de commencer
Merci d’avance.
@Julie
Значение имеет только план высказывания — к какому времени оно относится. Если к настоящему, то passé immédiat; если к прошедшему — то делается согласование.
Спасибо за объяснение !
@irgol , здравствуйте! Недавно увидел время plus-que-parfait immédiat. Скажите. Это одно и то же, что и passé immédiat dans le passé. Если нет, то в чём разница?
@Владимир
Здравствуйте! Я не знаю такого времени — ни разу не сталкивалась.
@irgol
6.12. Plus-que-parfait immédiat
Обозначает действие, только что свершившееся в прошлом. По своему употреблению оно всегда выражает непосредственное предшествование. Оно выражает в плане прошлого те же действия, что и Passé immédiat в плане настоящего.
C’était en 1962. Je venais de terminer l’école. – Это было в 1962 году. Я только что закончила школу.
Il lui a demandé de montrer la lettre qu’elle venait d’écrire. – Он попросил её показать письмо, которое она только что написала.
Образование
Plus-que-parfait immédiat образуется от Imparfait глагола venir + предлог de + инфинитив спрягаемого глагола.
Je venais de la rencontrer.
@Владимир
Спасибо. Во французских источниках пока не удалось обнаружить такого времени ).
А чем это отличается от passé composé?Il y a la différence?
Да. Это время употребляется при согласовании и для выражения недавно произошедшего действия.